To conversate vs. to converse
WRONG: I don’t get much opportunity to
conversate with English natives.
RIGHT: I don’t get much opportunity to converse with English natives.
Sometimes Czechs attempt to create words in English based on normal rules. But sometimes those rules don’t apply, and they say something wrong.
One such example is with the word conversation. It is a noun and most commonly, we say that we ‘have a conversation’. If however, you wish to use the verb, the word is not ‘conversate’, it is ‘converse’. Yes, the brand of cool shoes!
We normally use it to talk generally about conversation rather than a specific occasion. To demonstrate, look at the usage in these two sentences:
“I don’t get much opportunity to converse with English natives but last week, I had a conversation with an American in a bar.”
We use ‘converse’ because we are talking generally, we use ‘had a conversation’ to talk about a specific time last week.