Czenglish

Boss vs. chief

21. 2. 2021

B1- B1 B2 C1

WRONG: I have a meeting with my chief this morning.
RIGHT: I have a meeting with my boss this morning.

This week’s Czenglish mistake is a common one, but one that is fairly easy to correct. It centres around the Czech word ‘šéf’. Let’s explain…

For manager or supervisor, the word ‘chief’ is used only in a few specific cases, such as Chief of Police, or Indian Chief. For the majority of industries though, we use the word ‘boss’.

The word ‘chief’ is used as an adjective, however, to define the ‘main’ person doing a particular job. So, for example, we might talk about the chief accountant or chief reporter, meaning the most important person in that position.

Another source of confusion is the English word ‘chef’. This refers to someone who works in a kitchen, or ‘cook’ as we also call them. It is pronounced ‘šef’ – which, as stated above, is the Czech word for boss.

Here they are together:

A: My son is a chef. He works at the Spanish restaurant in town.
B: Does he like his job?
A: His job, yes, but he really hates his boss!

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

Učebny jazykové školy Praha (9× v Praze na metru)

ANDĚL

Na Bělidle 28, Praha 5

BUDĚJOVICKÁ

Pacovská 31, Praha 4

DEJVICKÁ – Santinka

Nám. Na Santince 2, P 6

FLORENC

Ke Štvanici 4, Praha 8

HRADČANSKÁ

Badeniho 290/1, P 6

KOBYLISY

Trojská 46/8, Praha 8

NÁMĚSTÍ MÍRU

nám. Míru 15, Praha 2

NÁMĚSTÍ MÍRU

Slezská 1, Praha 2

VYSOČANSKÁ

Kolbenova 1, Praha 9

Kanceláře jazykové školy

náměstí Míru 15, 120 00 Praha 2
náměstí Na Santince 2, 160 00 Praha 6
podrobné kontakty

608 602 611

222 517 869

skola@spevacek.info